Руководство по глобализации
Разработка и разработка приложения таким образом, чтобы он правильно работает в системах с различными конфигурациями языка и языка и региональных параметров. Используйте API глобализации для форматирования данных; и избегайте допущений в коде о языке, регионе, классификации символов, написании системы, форматировании даты и времени, чисел, валют, весов и правил сортировки.
Рекомендация | Description |
---|---|
Учитывайте язык и региональные параметры при обработке и сравнении строк. | Например, не изменяйте регистр строк перед их сравнением. См . рекомендации по использованию строк. |
При сортировке (сортировке) строк и других данных не предполагается, что он всегда выполняется в алфавитном порядке. | Для языков, не использующих латинский скрипт, параметры сортировки основаны на таких факторах, как произношение или количество штрихов пера. Даже языки, использующие латинский скрипт, не всегда используют алфавитную сортировку. Например, в некоторых языках и региональных параметрах телефонная книга может быть отсортирована по алфавиту. Windows может обрабатывать сортировку для вас, но если вы создаете собственный алгоритм сортировки, то обязательно учитывайте методы сортировки, используемые на целевых рынках. |
Соответствующим образом форматируйте номера, даты, время, адреса и номера телефонов. | Эти форматы различаются между языками и регионами, языками и рынками. Если вы отображаете эти данные, используйте API глобализации , чтобы получить формат, соответствующий определенной аудитории. См . статью "Глобализация" в форматах даты и времени и чисел. Порядок отображения семейства и заданных имен, а также формат адресов может отличаться. Используйте стандартные отображение даты, времени и числа. Используйте стандартные элементы управления выбора даты и времени. Используйте стандартные сведения об адресе. |
Поддержка международных единиц измерения и валюты. | Различные единицы и шкалы используются в разных странах, хотя наиболее популярными являются система метрик и имперская система. Не забудьте поддерживать правильное системное измерение, если вы имеете дело с такими измерениями, как длина, температура и область. Используйте свойство GeographRegion.ВалютыInUse, чтобы получить набор валют, используемых в регионе. |
Используйте Юникод для кодировки символов. | По умолчанию Microsoft Visual Studio использует кодировку символов Юникода для всех документов. Если вы используете другой редактор, обязательно сохраните исходные файлы в соответствующих кодировках символов Юникода. Все среда выполнения Windows API возвращают строки в кодировке UTF-16. |
Поддержка международных размеров бумаги. | Наиболее распространенные размеры бумаги отличаются между странами, поэтому если вы включаете функции, которые зависят от размера бумаги, например печати, обязательно поддерживают и проверяют распространенные международные размеры. |
Запишите язык клавиатуры или IME. | Когда приложение запрашивает пользователю ввод текста, запишите тег языка для текущей включенной раскладки клавиатуры или редактора методов ввода (IME). Это гарантирует, что при отображении входных данных пользователь получает соответствующее форматирование. Используйте свойство Language.CurrentInputMethodLanguageTag, чтобы получить текущий язык ввода. |
Не используйте язык, чтобы предположить регион пользователя; и не используйте регион, чтобы предположить язык пользователя. | Язык и регион являются отдельными понятиями. Пользователь может говорить определенный региональный вариант языка, например en-GB для английского языка, как говорят в Великобритании, но пользователь может находиться в совершенно другой стране или регионе. Рассмотрим, требуется ли приложению знание языка пользователя (например, для текста пользовательского интерфейса) или региона (например, для лицензирования). Дополнительные сведения см. в разделе "Общие сведения о языках профилей пользователей" и языках манифеста приложения. |
Правила сравнения тегов языка являются нетривиальными. | Теги языка BCP-47 сложны. При сравнении тегов языка возникает ряд проблем, включая проблемы, связанные с соответствующими сведениями о скрипте, устаревшими тегами и несколькими региональными вариантами. Система управления ресурсами в Windows отвечает за соответствие. Вы можете указать набор ресурсов на любом языке, а система выбирает подходящий для пользователя и приложения. Сведения о ресурсах приложений и системе управления ресурсами и о том, как система управления ресурсами соответствует языковым тегам. |
Создайте пользовательский интерфейс для размещения различных размеров текста и шрифтов для меток и элементов управления вводом текста. | Строки, переведенные на разные языки, могут значительно отличаться в длину, поэтому вам потребуется, чтобы элементы управления пользовательским интерфейсом динамически масштабировали их содержимое. Общие символы в других языках включают знаки выше или ниже, что обычно используется на английском языке (например, Å или Å). Используйте стандартные размеры шрифтов и высоты линий, чтобы обеспечить достаточное вертикальное пространство. Помните, что шрифты для других языков могут требовать более крупных минимальных размеров шрифтов, чтобы оставаться удобочитаемыми. Просмотрите классы в пространстве имен Windows.Globalization.Fonts . |
Поддержка зеркального отображения порядка чтения. | Выравнивание текста и порядок чтения можно слева направо (например, на английском языке) или справа налево (например, на арабском или иврите). Если вы локализуете продукт на языки, использующие другой порядок чтения, отличный от собственного, убедитесь, что макет элементов пользовательского интерфейса поддерживает зеркальное отображение. Может потребоваться зеркальное отображение даже таких элементов, как кнопки назад, эффекты перехода пользовательского интерфейса и изображения. Дополнительные сведения см. в разделе "Настройка макета и шрифтов" и поддержка RTL. |
Правильно отображать текст и шрифты. | Идеальный шрифт, размер шрифта и направление текста зависит от разных рынков. Дополнительные сведения см. в разделе "Настройка макета и шрифтов", а также поддержка RTL и международных шрифтов. |
Важные API
- Глобализация
- GeographRegion.ВалютыInUse
- Language.CurrentInputMethodLanguageTag
- Windows.Globalization.Fonts
См. также
- Рекомендации по использованию строк
- Глобализация форматов даты и времени и чисел
- Обзор языков профиля пользователя и языков манифеста приложения
- Теги языка BCP-47
- Ресурсы приложений и система управления ресурсами
- Как система управления ресурсами сопоставляет языковые теги
- Настройка макета и шрифтов и поддержка RTL
- Международные шрифты
- Сделать приложение локализуемым
Примеры
Совместная работа с нами на GitHub
Источник этого содержимого можно найти на GitHub, где также можно создавать и просматривать проблемы и запросы на вытягивание. Дополнительные сведения см. в нашем руководстве для участников.
Windows developer